Bonjour, soyez les bienvenus pour la cent quatre-vingt-troisième édition de #lexpressiondumardi, consacrée à l’expression « tirer la langue ».

Tirer la langue

Tirer la langue - Expressions Gramemo

Merci de lire Gramemo et #lexpressiondumardi ! Si vous appréciez nos fiches, vous pouvez les partager en quelques secondes grâce aux boutons situés sous l’article. Je vous en remercie par avance !

Vous pouvez aussi découvrir les expressions des semaines passées en cliquant sur les liens ci-dessous, ou retrouver toutes les fiches déjà parues en visitant cette page.

Courir le même lièvre, avoir la gueule de bois, de la poudre aux yeux, avoir une araignée au plafond.

Battre la semelle, tout de go, l’habit ne fait pas le moine, avoir le cœur qui bat la chamade, cucul la praline.

Jeter le bébé avec l’eau du bain, en tout bien tout honneur, tomber du lit, parler dans sa barbe, tomber à plat.

Gagner à être connu(e), tomber comme des mouches, presser quelqu’un comme un citron, coincer la bulle, être sur la sellette.

Jeter de l’huile sur le feu, vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, mettre à pied, en prendre pour son grade.

Se demander si c’est du lard ou du cochon, reprendre du poil de la bête, tête de linotte, être bien dans ses baskets, s’en cogner.

En attendant, vous pouvez également découvrir nos courtes vidéos sur la chaîne YouTube Gramemo.

Partager cet article
 6   
 
    
6
Partages

About the Author:

Christelle Molon, fondatrice de gramemo.org // Auteur de manuels de langue française disponibles sur Amazon.
1 Comments:

Leave a Comment!

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.